伊玛尼的特征
- 伊玛尼的特征
F-喜爱使者(愿主赐福之,并使其平安):
艾奈斯(求主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أنس رضي الله عنه قال: قال رسول الله : «لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى أَكُونَ أَحَبَّ إلَيْـهِ مِنْ وَالِدِهِ وَوَلَدِهِ وَالنَّاسِ أَجْـمَعِينَ».متفق عليه
“你们中任何一人都不算真正归信,除非他喜爱我胜过喜爱他的子女、父母,以及所有的人,这才算是真正的归信了真主。”
F-喜爱辅士:
艾奈斯(求主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أنس رضي الله عنه عنالنبي قال: «آيَةُ الإيْـمَانِ حُبُّ الأَنْصَارِ وآيَةُ النِّفَاقِ بُـغْضُ الأَنْصَارِ». متفق عليه
“信士的特征是喜爱辅士,伪信士的特征是怒恼辅士。”
F-喜爱信士:
艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,他说:主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:قال رسول الله : «لا تَدْخُلُوا الجَنَّةَ حَتَّى تُؤْمِنُوا، وَلا تُؤْمِنُوا حَتَّى تَـحَابُّوْا، أَوَلا أَدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إذَا فَعَلْتُـمُوهُ تَـحَابَبْتُـمْ أَفْشُوا السَّلامَ بَيْنَكُمْ».أخرجه مسلم
“你们任何人都不能进入天堂,除非你们成为信士;你们任何人都不能成为信士,除非你们相互喜爱;真的,我指引你们一件事情,如果你们做了,它能使你们互相喜爱好吗?它就是:你们之间当互致色俩目。”
F-喜爱自己的穆斯林兄弟:
艾奈斯·本·马立克(求主喜悦他)的传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أنس بن مالك رضي الله عنه عن النبي قال: «لا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يُـحِبَّ لأَخِيْـهِ ـ أَوْ قَالَ لِـجَارِهِ ـ مَا يُـحِبُّ لِنَفْسِهِ». متفق عليه
“你们任何人都没有真正的归信,直至他为自己的兄弟喜爱(或者是说为自己的邻居),就像他为自身所喜爱的那样。”
F-尊重邻居和客人,只说善言:
艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أبي هريرة رضي الله عنه عنرسول الله قال: «مَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيَـقُلْ خَيْراً أَوْ لِيَصْمُتْ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ جَارَهُ، وَمَنْ كَانَ يُؤْمِنُ بِالله وَاليَوْمِ الآخِرِ فَلْيُكْرِمْ ضَيْفَهُ». متفق عليه
“谁归信真主与末日,让他说好话或让他保持沉默;谁归信真主与末日,让他尊重自己的邻居;谁归信真主与末日,让他尊敬自己的客人。”
F-劝善戒恶:
艾布塞尔德·艾勒胡德利(愿主喜悦他)的传述,他说:我听主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه قال: سمعترسول الله يقول: «مَنْ رَأَى مِنْكُمْ مُنْكَراً فَلْيُـغَيِّرْهُ بِيَدِهِ، فَإنْ لَـمْ يَسْتَطِعْ فَبِلِسَانِـهِ، فَإنْ لَـمْ يَسْتَطِعْ فَبِقَلْبِـهِ وَذَلِكَ أَضْعَفُ الإيْـمَانِ». أخرجه مسلم
“你们任何人看见罪恶之事,都当用手去制止之,如果他无能为力,当用嘴去制止之,如果他还是无能为力,当用心去憎恶之,那属于最弱的信仰。”
F-尽忠:
泰秘米·艾勒达利(愿主喜悦他)的传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:
عن تميم الداري رضي الله عنه أن النبي قال: «الدِّينُ النَّصِيحَةُ»قُلْنَا لِـمَنْ؟ قَالَ: «٬ وَلِكِتَابِـهِ وَلِرَسُولِـهِ وَلَأَئِمَّةِ المسْلِـمِينَ وَعَامَّتِـهِـمْ».أخرجه مسلم
“教门就是尽忠。”我们说:“主的使者啊!为谁尽忠呢?”他说:“忠于真主,忠于他的经典,忠于他的使者,忠于穆斯林的领袖及穆斯林大众。”
F-伊玛尼是最优越的工作:
艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,有人询问主的使者(愿主赐福之,并使其平安)哪一项工作是最优越的?
عن أبي هريرة رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ الله سُئِلَ: أَيُّ العَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «إيمَانٌ بِالله وَرَسُولِـهِ» قِيْلَ ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «الجِهَادُ فِي سَبِيلِ الله» قِيلَ ثُمَّ مَاذَا؟ قَالَ: «حَجٌّ مَبْرُورٌ». متفق عليه
使者说:“信仰真主及其使者。”有人说:“其次呢?”使者说:“为主道奋斗。”又问:“再其次呢?”使者说:“被接受的朝觐。”
F-伊玛尼因顺从而增加,因违背而减少:
- -清高的真主说:
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ السَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ المُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوا إِيمَاناً مَّعَ إِيمَانِهِمْ [الفتح آية: (4)]
【他曾将镇静降在信士们的心中,以便他们加强信念。】
- -清高的真主说:
وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَاناً فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا فَزَادَتْهُمْ إِيمَاناًوَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ [التوبة آية: (124)]
【当降示一章经的时候,他们中有人说:‘这章经使你们中的哪个人更加确信呢?’至于信道者,那章经使他们更加确信了。同时,他们是快乐的。】
Ž-艾布胡莱赖(愿主喜悦他)的传述,主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
3- عن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله ×قال: «لا يَزْنِي الزَّانِي حِينَ يَزْنِي وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلا يَسْرِقُ السَّارِقُ حِينَ يَسْرِقُ وَهُوَ مُؤْمِنٌ، وَلا يَشْرَبُ الخَـمْرَ حِينَ يَشْرَبُـهَا وَهُوَ مُؤْمِنٌ». متفق عليه
“具备完美信仰者,不通奸、不偷盗、不饮酒。”
-艾奈斯·本·马力克(愿主喜悦他)的传述,先知(愿主赐福之,并使其平安)说:
4- عن أنس بن مالك رضي الله عنه أن النبي قال: «يُـخْرَجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ: لا إلَـهَ إلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِـهِ مِنَ الخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيْرَةً، ثُمَّ يُـخْرَجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ: لا إلَـهَ إلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِـهِ مِنَ الخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً، ثُمَّ يُـخْرَجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ: لا إلَـهَ إلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِـهِ مِنَ الخَيْرِ مَا يَزِنُ ذَرَّةً». متفق عليه.
“内心有大麦粒重量的信念而说了‘除真主之外,绝无真正应受崇拜的’者可以脱离火狱,内心有小麦粒重量的信念而说了‘除真主之外,绝无真正应受崇拜的’者可以脱离火狱,内心有小蚂蚁重量的信念而说了‘除真主之外,绝无真正应受崇拜的’者可以脱离火狱。”
F-否认者在其皈依伊斯兰之前的工作:
- -如果非穆斯林加入伊斯兰,并且完善伊斯兰的各项命禁,其之前的过错均得以饶恕,因为超绝万物的真主说:
1- قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوا إِن يَنتَهُوا يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الأَوَّلِينَ [الأنفالآية: (38)]
【告诉不信道的人们:如果他们停止战争,那么,他们以往的罪恶将蒙赦宥;如果他们执迷不悟,那么,古人的常道已逝去了。】
-皈依之前的善功均会获得报酬,按照正确的传述,哈柯姆·本·黑扎慕曾经对主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
2- أن حكيم بن حزام رضي الله عنه قال لرسول الله : أرأيــتَ أموراً كنتُ أَتَـحَنَّثُ بها في الجاهلية هل لي فيها من شيء؟فقال له رسول الله : «أَسْلَمْتَ عَلَـى مَـا أَسْلَفْتَ مِنْ خَيْرٍ».متفق عليه
“您告诉我,我曾经在蒙昧时代的工作,我能获得回赐吗?”主的使者(愿主赐福之,并使其平安)对他说:“你过去做的善功,对你有回赐。”
- -谁皈依伊斯兰,然后又作恶,其前后的罪过都要受到惩罚,因为主的使者(愿主赐福之,并使其平安)说:
3- لقوله : «مَنْ أَحْسَنَ فِي الإسْلامِ لَـمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الجَاهِلِيَّةِ، وَمَنْ أَسَاءَ فِي الإسْلامِ أُخِذَ بِالأَوَّلِ وَالآخِرِ».متفق عليه
“皈依伊斯兰并且行善者,不会因蒙昧时代的行为而受到惩罚;皈依伊斯兰而又作恶者,其前后所有的行为都将受到惩罚。”
《布哈里圣训集》第15段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第44段
《布哈里圣训集》第17段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第74段
《穆斯林圣训集》第54段
《布哈里圣训集》第13段,《穆斯林圣训集》第45段,原文出自《穆斯林圣训集》
《布哈里圣训集》第6018段,《穆斯林圣训集》第47段,原文出自《穆斯林圣训集》
《穆斯林圣训集》第49段
《穆斯林圣训集》第55段
《布哈里圣训集》第26段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第83段
《胜利章》第4节
《忏悔章》第124节
《布哈里圣训集》第2475段,《穆斯林圣训集》第57段,原文出自《穆斯林圣训集》,译者注,圣训学家们说:“这段《圣训》的意思是‘不做任何违背的事项,就属于完美的信仰’。”
《布哈里圣训集》第44段,原文出自《布哈里圣训集》,《穆斯林圣训集》第193段
《战利品章》第38节
《布哈里圣训集》第1436段,《穆斯林圣训集》第123段,原文出自《穆斯林圣训集》
《布哈里圣训集》第6921段,《穆斯林圣训集》第120段,